Pleco Chinese Dictionary Instruction Manual : Oxford Concise English & Chinese Dictionary

Pocket Oxford Chinese Dictionary

Monolingual English text edited by: Martin H. Manser

English-Chinese Dictionary edited and translated by: Zhu Yuan / Wang Liangbi / Ren Yongchang

Chinese-English Dictionary edited by: Wu Jingrong / Mei Ping / Ren Xiaoping / Shi Qinan

Fourth edition revised by: Ren Xiaoping / Liu Tong / The Dictionaries Department of Oxford University Press

Copyright © Oxford University Press and The Commercial Press 1996, 1999, 2003, 2009.

"Oxford" and "Oxford University Press" are trademarks of Oxford University and are used by Pleco under license.

 

Table of Contents

  1. English-Chinese Usage Guide
  2. Chinese-English Usage Guide

 

English-Chinese Usage Guide

 

本 词 HEADWORDS

本词排黑正体

Headwords appear in bold type:

dance
table

同形异义词作为不同词目出现时,在右上角用数码标出

Headwords spelt the same but with different meanings are entered separately with a raised number after each:

head¹
head²

 

复合词和派生词 COMPOUNDS AND DERIVATIVES

复合词和派生词用黑正体排在词条的末尾部分

Compounds and derivatives appear under the headword which forms their first element:

huge /hjuːdʒ/ adj ... hugely adv ...
house¹ /haʊs/ n [C] ... ˈhousework n [U] ...

 

习语和短语动词 IDIOMS AND PHRASAL VERBS

习语和短语动词排黑正体,用简明的释义和例证阐明其用法

Idioms and phrasal verbs appear in bold type, followed by concise explanations and examples to illustrate their usage:

hook /hʊk/ n [C] 1 钩 gōu;挂〔掛〕钩 guàgōu. 2 (拳击)肘弯〔灣〕击〔擊〕 zhǒuwānjī. 3 [习语] off the ˈhook (a) (电话听筒)未挂上 wèi guàshàng. (b) [非正式用语]脱离〔離〕困境 tuōlí kùnjìng:let/get sb off the ~ 使某人脱离困境.

 

名词 NOUNS

名词可用作单数 (a dog) 或复数 (some dogs) 的,用[C] (countable, 可数的)表示

Countable senses of a noun are marked [C]:

label /ˈleɪbl/ n [C]

没有复数形式的名词(如sugar、milk),标以[U] (uncountable,不可数的),这类名词与 some、much、a lot of、enough等连用

Uncountable senses of a noun are marked [U]:

linen /ˈlɪnɪn/ n [U]

可用作可数名词也可用作不可数名词的,用[C,U]表示,如coffee这个词在 Two coffees, please. (要两杯咖啡。)这个句子里是可数名词,在 Have you got any coffee left?(你还有咖啡吗?)这个句子里是不可数名词。 大多数名词的复数是有规则的,即加s,如dog — dogs,或名词末尾是 s、z、x、ch或sh时加es,如church — churches. 如果是不规则变化则予以标出

Nouns with both countable and uncountable forms are marked [C,U]. Irregular plural forms of nouns are clearly shown within the entries:

man¹ /mæn/ n (pl men /men/)
lady /ˈleɪdɪ/ n [C] (pl ies)
life /laɪf/ n (pl lives /laɪvz/)

 

形 容 词 ADJECTIVES

所有以辅音字母结尾的单音节形容词(如kind、green)都以加 er和 est的方法来构成比较级和最高级。 单音节或双音节形容词不以此种方法,而以加 r、 st、 ier、 iest的方法来构成比较级和最高级的,本词典都予以标出

Irregular comparative and superlative forms of adjectives are given in square brackets after the part of speech:

free /friː/ adj [~r / ə(r)/, ~st]
gentle /ˈdʒentl/ adj [~r / lə(r)/, ~st / lɪst/]
happy /ˈhæpɪ/ adj [ ier, iest]

 

动词 VERBS

动词过去时和过去分词的拼法和发音为不规则变化的,都在词条的开头予以标出

The past tense and past participle of irregular verbs are given at the beginning of the entry:

know /nəʊ/ v [pt knew /njuː;US nuː/, pp ~n /nəʊn/]
rise /raɪz/ v [pt rose /rəʊz/, pp ~n /ˈrɪzn/]

 

双写辅音字母 DOUBLING OF CONSONANTS

末尾为单个辅音字母的动词在构成过去时、过去分词及现在分词时,需将此辅音字母双写(如stop — stopped — stopping)。 某些形容词在构成比较级和最高级时,亦需双写此辅音字母(如hot — hotter — hottest)。 以上两种情况本词典都予以标出

The doubling of a final consonant before ed or ing is also shown:

rot /r?t/ v [ tt ]
sad /sæd/ adj [~der, ~dest]

 

动词、形容词、名词同介词的搭配 PREPOSITIONS TO USE WITH VERBS, ADJECTIVES AND NOUNS

许多动词、形容词和名词通常都后接某一特定的介词。这类最常用的搭配,本词典以斜体字予以标出,加圆括号的是不固定搭配,不加圆括号的是固定搭配

The prepositions which typically follow verbs, adjectives or nouns are shown in italics in round brackets if optional and without brackets if fixed:

familiarize /fəˈmɪlɪəraɪz/ v [T] with
sensitive /ˈsensətɪv/ adj 1 (to)

 

释义 MEANINGS

汉语释义中的简化汉字用六角括号注出繁体字(同一词条中再次出现时不重复注,常用的简化偏旁不注);汉语释义都加注汉语拼音,并加声调符号(ˉ阴平, ' 阳平,ˇ上声 ,`去声,不加调号者为轻声)

In translations, orthodox Chinese characters are given in hexagonal brackets immediately following their simplified form (except those reappearing in the same entry or those simplified radicals that are easily recognized).All Chinese trans ̄lations are followed by pinyin romanization and tones ( ˉfirst tone or yinping, 'second tone or yangping, ˇ third tone or shangsheng, ` fourth tone or qusheng and no mark for a light tone):

honourable (美语 nor ) /ˈ?nərəbl/ adj 1 光荣〔荣〕的 guāngróngde;荣誉〔誉〕的 róngyùde

 

若干符号用法 BRACKETS AND SYMBOLS

  1. () 圆括号用于注出拼法、内容或意义的补充说明,以及代换部分、可省略部分。 Round brackets () are used to show spelling variants, extra information , clarification of a meaning, words that can be substituted or omitted, etc.
  2. [] 方括号用于注出语法、用法、文体、修辞色彩、学科等。 Square brackets [] are used to show information about grammar, usage, forms, rhetorical devices, subject fields, etc.
  3. 〔 〕 六角括号用于注出简体汉字的繁体字。Hexagonal brackets 〔〕 give the orthodox version of simplified Chinese characters.
  4. ~ 代字号用于代表本词。 A swung dash (~) represents the headword.
  5. → 箭头号表示“参见”。An arrow () cross refers the user to another entry.
  6. / 斜线号用于英语中词语的代换。A forward slash (/) separates alternative structures.
  7. (!) 提醒号表示“禁忌语”。(!) alerts the user to slang or informal language which should be used with care.

 

略语表 ABBREVIATIONS

abbr = abbreviation  缩略语
adj = adjective  形容词
adv = adverb  副词
aux v = auxiliary verb  助动词
[C] = countable  可数的
conj = conjunction  连接词
fem = feminine  阴性
[I] = intransitive  不及物的
interj = interjection  感叹词
modal v = modal verb  情态动词
n = noun  名词
P = proprietary  专利
pl = plural  复数
pp = past participle  过去分词
prep = preposition  介词
pres part = present participle  现在分词
pron = pronoun  代词
pt = past tense  过去时
rel pron = relative pronoun  关系代词
sb = somebody  某人
sing = singular  单数
sth = something  某事物
[T] = transitive  及物的
[U] = uncountable  不可数的
US = American  美语
v = verb  动词

 

 

Chinese-English Usage Guide

 

一、注音 PHONETIC NOTATION

1.汉语拼音的声调符号( ˉ 阴平, 阳平, ˇ 上声, `去声)标在音节的主要母音上。 轻声不标符号。

Symbols of tones (ˉ first tone or yinping, ' second tone or yangping, ˇ third tone or shangsheng, ` fourth tone or qusheng) are given above the main vowel of Chinese syllables. This does not apply to a light tone.

2.儿化音在词的基本读音后加“r”。

Showing a nonsyllabic “r” as a suffix means you should add an “r” sound to the preceding syllable.

3.单字另有其他不同读音时,在该条目最后(另起一行)注明“see also...”。

A single character with more than one pronunciation will have a note (starting another line) “see also...” at the end of that entry.

 

二、释义 MEANINGS

1.单字和复词条目(除结构形式和成语词组外)尽可能注明语法词类,词类略语套以圆括号( )。

Parts of speech and abbreviations are given for single and multiple character entries (except structural patterns and idioms) whenever possible.

2.不同词类,除少数可以合并释义者外,用罗马数字分开,并分项进行释义。

Headwords with different parts of speech are translated separately, divided by Roman numerals, except for some cases which can be combined in one meaning.

3.条目一般用英语对应词释义。有些条目注有语法特征、使用范围等的说明,以方括号[]表示。

Entries are usually translated by their English equivalents. In some entries, grammatical information, subject fields, etc. are also given. They appear in square brackets [].

4.修辞略语套以尖括号〈 〉。

Abbreviations of rhetorical devices are given in angle brackets 〈 〉.

5.汉语特有名词(无英语对应词)用汉语拼音(不加调号)对译,并用斜体字表示。

Special Chinese nouns with no English equivalents are rendered in Chinese pinyin (with no tonal symbols) and shown in italics.

 

略 语 表 ABBREVIATIONS

(名)名词  noun
(动)动词  verb 
(形)形容词  adjective
(副)副词  adverb 
(介)介词  preposition
(数)数词 numeral 
(代)代词  pronoun
(叹)叹词  interjection
(量)量词  measure word
(象)象声词  onomatopoeia
(连)连词  conjunction
(助)助词  particle
〈口〉口语  colloquial
〈简〉简称  abbreviation
〈旧〉旧时用语  archaic
〈婉〉婉辞  euphemism
〈套〉套语  polite formula
〈敬〉敬辞  polite expression 
〈书〉书面语  literary
〈谦〉谦辞  humble expression
〈贬〉贬义  derogatory

 

Return to Table of Contents